Hooglied 1:4

ABNeem mij mee, we zullen achter jou aanrennen! De koning bracht mij naar zijn privévertrekken; wij zullen blij zijn samen met jou, we zullen spreken over je liefde die beter is dan de wijn, oprecht hebben we je lief.
SVTrek mij, wij zullen U nalopen! De Koning heeft mij gebracht in Zijn binnenkameren; wij zullen ons verheugen en in U verblijden; wij zullen Uw uitnemende liefde vermelden, meer dan den wijn; de oprechten hebben U lief.
WLCמָשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֙יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ׃ ס
Trans.māšəḵēnî ’aḥăreyḵā nnārûṣâ hĕḇî’anî hammeleḵə ḥăḏārāyw nāḡîlâ wəniśəməḥâ bāḵə nazəkîrâ ḏōḏeyḵā mîyayin mêšārîm ’ăhēḇûḵā:

Algemeen

Zie ook: Rennen, Slaapkamer, Wijn / most
1 Petrus 1:8

Aantekeningen

Trek mij, wij zullen U nalopen! De Koning heeft mij gebracht in Zijn binnenkameren; wij zullen ons verheugen en in U verblijden; wij zullen Uw uitnemende liefde vermelden, meer dan den wijn; de oprechten hebben U lief.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מָשְׁכֵ֖נִי

Trek

אַחֲרֶ֣יךָ

-

נָּר֑וּצָה

mij, wij zullen nalopen

הֱבִיאַ֨נִי

heeft mij gebracht

הַ

-

מֶּ֜לֶךְ

De Koning

חֲדָרָ֗יו

in Zijn binnenkameren

נָגִ֤ילָה

wij zullen ons verheugen

וְ

-

נִשְׂמְחָה֙

en in verblijden

בָּ֔ךְ

-

נַזְכִּ֤ירָה

vermelden

דֹדֶ֙יךָ֙

wij zullen Uw uitnemende liefde

מִ

-

יַּ֔יִן

meer dan den wijn

מֵישָׁרִ֖ים

de oprechten

אֲהֵבֽוּךָ

hebben lief


Trek mij, wij zullen U nalopen! De Koning heeft mij gebracht in Zijn binnenkameren; wij zullen ons verheugen en in U verblijden; wij zullen Uw uitnemende liefde vermelden, meer dan den wijn; de oprechten hebben U lief.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!